rtSurvey zapewnia solidną obsługę wielu języków, umożliwiając tworzenie ankiet w wielu językach. Ta funkcja jest kluczowa dla prowadzenia badań w różnych populacjach językowych lub w środowiskach wielojęzycznych.

Konfigurowanie ankiet wielojęzycznych

Aby utworzyć ankietę wielojęzyczną w rtSurvey, musisz dodać kolumny specyficzne dla języka do XLSForm. Oto jak:

  1. Tłumaczenia etykiet: Dodaj kolumny dla każdego języka używając formatu label::Język (kod).
  2. Tłumaczenia wskazówek: Użyj hint::Język (kod) do tłumaczenia wskazówek.
  3. Tłumaczenia plików mediów: Dla mediów specyficznych dla języka użyj media::Język (kod).

Przykład:

  | type    | name | label::English (en) | label::Polski (pl)     | hint::English (en) | hint::Polski (pl) |
|---------|------|---------------------|------------------------|---------------------|-------------------|
| integer | age  | How old are you?    | Ile masz lat?          | Enter your age      | Podaj swój wiek   |
  

Kody języków

Zaleca się używanie oficjalnych 2-znakowych kodów języków (subtags) po nazwie języka. Ułatwia to dopasowanie języka formularza z językiem interfejsu użytkownika. Oficjalne kody można znaleźć tutaj.

Ustawianie domyślnego języka

Aby ustawić domyślny język dla zbierania danych, użyj arkusza settings w XLSForm:

  | form_id   | version | default_language |
|-----------|---------|-------------------|
| test_form | 101     | Polski (pl)       |
  

Funkcje specyficzne dla rtSurvey

Dynamiczne przełączanie języka

rtSurvey umożliwia użytkownikom dynamiczne przełączanie języków podczas zbierania danych:

  • W interfejsie webowym użyj listy rozwijanej języka w górnym pasku nawigacji.
  • W aplikacji mobilnej dostęp do opcji języka przez menu ustawień.

Wiadomości walidacji specyficzne dla języka

rtSurvey rozszerza obsługę wielu języków na wiadomości walidacji:

  | type    | name | constraint | constraint_message::English (en) | constraint_message::Polski (pl)     |
|---------|------|------------|----------------------------------|-------------------------------------|
| integer | age  | . <= 150   | Age must be 150 or less          | Wiek musi wynosić 150 lub mniej     |
  

Najlepsze praktyki dla ankiet wielojęzycznych

  1. Spójne nazewnictwo: Używaj spójnych kodów języków w całym formularzu.
  2. Profesjonalne tłumaczenie: Zatrudniaj profesjonalnych tłumaczy znających kontekst ankiety.
  3. Notatki kontekstowe: Dostarczaj tłumaczom notatki kontekstowe, aby zapewnić dokładne tłumaczenia.
  4. Testowanie: Testuj formularz we wszystkich językach przed wdrożeniem.
  5. Obsługa Unicode: Upewnij się, że urządzenia do zbierania danych obsługują Unicode dla skryptów nielacińskich.
  6. Media specyficzne dla języka: Używaj kulturowo odpowiednich obrazów lub audio dla każdego języka.
  7. Unikaj tekstu na obrazach: Jeśli używasz obrazów z tekstem, twórz oddzielne obrazy dla każdego języka.
Czy ta strona była pomocna?