Obsługa wielu języków
rtSurvey zapewnia solidną obsługę wielu języków, umożliwiając tworzenie ankiet w wielu językach. Ta funkcja jest kluczowa dla prowadzenia badań w różnych populacjach językowych lub w środowiskach wielojęzycznych.
Konfigurowanie ankiet wielojęzycznych
Aby utworzyć ankietę wielojęzyczną w rtSurvey, musisz dodać kolumny specyficzne dla języka do XLSForm. Oto jak:
- Tłumaczenia etykiet: Dodaj kolumny dla każdego języka używając formatu
label::Język (kod). - Tłumaczenia wskazówek: Użyj
hint::Język (kod)do tłumaczenia wskazówek. - Tłumaczenia plików mediów: Dla mediów specyficznych dla języka użyj
media::Język (kod).
Przykład:
| type | name | label::English (en) | label::Polski (pl) | hint::English (en) | hint::Polski (pl) |
|---------|------|---------------------|------------------------|---------------------|-------------------|
| integer | age | How old are you? | Ile masz lat? | Enter your age | Podaj swój wiek |
Kody języków
Zaleca się używanie oficjalnych 2-znakowych kodów języków (subtags) po nazwie języka. Ułatwia to dopasowanie języka formularza z językiem interfejsu użytkownika. Oficjalne kody można znaleźć tutaj.
Ustawianie domyślnego języka
Aby ustawić domyślny język dla zbierania danych, użyj arkusza settings w XLSForm:
| form_id | version | default_language |
|-----------|---------|-------------------|
| test_form | 101 | Polski (pl) |
Funkcje specyficzne dla rtSurvey
Dynamiczne przełączanie języka
rtSurvey umożliwia użytkownikom dynamiczne przełączanie języków podczas zbierania danych:
- W interfejsie webowym użyj listy rozwijanej języka w górnym pasku nawigacji.
- W aplikacji mobilnej dostęp do opcji języka przez menu ustawień.
Wiadomości walidacji specyficzne dla języka
rtSurvey rozszerza obsługę wielu języków na wiadomości walidacji:
| type | name | constraint | constraint_message::English (en) | constraint_message::Polski (pl) |
|---------|------|------------|----------------------------------|-------------------------------------|
| integer | age | . <= 150 | Age must be 150 or less | Wiek musi wynosić 150 lub mniej |
Najlepsze praktyki dla ankiet wielojęzycznych
- Spójne nazewnictwo: Używaj spójnych kodów języków w całym formularzu.
- Profesjonalne tłumaczenie: Zatrudniaj profesjonalnych tłumaczy znających kontekst ankiety.
- Notatki kontekstowe: Dostarczaj tłumaczom notatki kontekstowe, aby zapewnić dokładne tłumaczenia.
- Testowanie: Testuj formularz we wszystkich językach przed wdrożeniem.
- Obsługa Unicode: Upewnij się, że urządzenia do zbierania danych obsługują Unicode dla skryptów nielacińskich.
- Media specyficzne dla języka: Używaj kulturowo odpowiednich obrazów lub audio dla każdego języka.
- Unikaj tekstu na obrazach: Jeśli używasz obrazów z tekstem, twórz oddzielne obrazy dla każdego języka.